Indoeuropeo o indogermano

© Justo Fernández López www.hispanoteca.eu

ARCHIVO DE CONSULTAS

Nos podría aclarar si hay alguna diferencia entre indoeuropeoindogermano? Por lo que tengo entendido, en realidad son sinónimos; fui a consultar al diccionario de la RAE pero no recoge la palabra indogermano (solo indoeuropeo). He consultado un diccionario editado en 1979 y recoge el termino "indogermano" pero me remite a "indoeuropeo". Es una duda que me surgió porque en muchos foros he leído "raíces indogermanas" y no "raíces indoeuropeas".

Indoeuropeo e indogermánico se refieren a la misma macrofamilia lingüística. Indogermano es el término usado preferentemente por la lingüística alemana (germanística), mientras que en los países no alemanes se prefiere el término indoeuropeo, pero prácticamente son sinónimos.

Indoeuropeo es el término para designar el ámbito lingüístico con cerca de 140 lenguas y 2000 millones de hablantes. La denominación indoeuropeo se refiere al ámbito de extensión de esta familia de lenguas que comprende el

indo-irano-armenio-griego-itálico (latín y osco-umbro)-eslavo-báltico-céltico-germano

Los lingüistas alemanes usan el término indogermánico que se compuso uniendo los dos términos indio y germánico, que representan la más oriental y la más occidental de la lenguas indoeuropeas entonces conocidas. De esta manera se tenía una denominación que abarcaba todo el grupo lingüístico de las lenguas indoeuropeas:

indo-[irano-armenio-griego-latino-eslavo-báltico-romano-céltico]-germano

El término indogermano, que fue acuñado por Julius Klaproth en 1823 en su obra Asja Polyglotta, se empleó en la comparatística primitiva, y sobre todo entre filólogos alemanes. Es el término con que posteriormente se denominó el indoeuropeo y el que siguen empleando los germanistas. La vigencia del término indoeuropeo se debe a Franz Bopp, fundador de la Lingüística indogermánica, que lo prefirió al de indogermánico, hoy usado todavía por los lingüistas alemanes. La obra de Bopp Sistema de conjugación de la lengua sánscrita, comprara con el de las lenguas griegas, latina, persa y germánica apareció en Francfort del Meno en 1816. Franz Bopp no usa el vocablo indogermánico, sino el témino indoeuropeo, el que usan preferentemente los países no alemanes.

Se ha criticado que el vocablo indoeuropeo no había sido escogido con mucho acierto por ser un compuesto cuya primera parte coprende una lengua particular (indo-), mientras que la segunda se refiere a todo un continente (-europeo). Después de Franz Bopp se reconoció que el celta pertenecía también a este mismo tronco lingüístico. Fue entonces cuando se propuso la nueva denominación de indocelta, que no ha llegado a generalizarse.

Los estudios sistemáticos del indoeuropeo comienzan con el descubrimiento del parentesco que tienen el sánscrito y el persa con las lenguas europeas, descubrimiento debido a William Jones en 1786.

«A fines del siglo XVIII varios investigadores había llegado a la conclusión de que el sánscrito, antigua lengua sagrada de la India, guardaba relaciones con el griego y el latín. De este descubrimiento se originó la llamada Gramática comparada, dedicada a comparar entre sí las lenguas próximas y remotas para definir parentescos y familias. Nació así la teoría del árbol genealógico enunciada por Schleicher, según la cual existió un primitivo idioma desaparecido - el indoeuropeo - del cual, como las ramas cada vez más abundantes, pequeñas y distantes de un árbol, surgieron multitud de lenguas que a su vez dieron origen a otras.

Según esta teoría, al tronco indoeuropeo pertenecían el sánscrito, el griego, el latín, el germánico y el eslavo. A su vez estas lenguas se gestaron otras, como sucedió efectivamente con el latín que dio lugar al grupo de las lenguas neolatinas o romances. Como consecuencia de las teorías de la Gramática comparada nació la Gramática histórica o diacrónica.»

[Escarpenter, José: Introducción a la Moderna Gramática Española. Madrid: Playor, 1974, pp. 32-34]

«El tronco indoeuropeo (como es designado casi unánimemente por los lingüistas españoles) recibe también el nombre de ario y arioeuropeo.» (Fernando Lázaro Carreter)

En Inglaterra se llama al primitivo indoeuropeo ario; a los que lo hablaron, arios. En Alemania se usa este término más bien en la etnografía. Pero el adjetivo ario se debería aplicar únicamente a las lenguas de los indios e iranios que se llaman a sí mismo arios.

De todas las lenguas europeas, las únicas que no son de origen indoeuropeo son: el húngaro, el finés, el estonio y el vasco o euskera.

[Gráfico tomado de I.E.S. Diego de Praves: El indoeuropeo]

Ver en el LEXIKON DER LINGUISTIK de la HISPANOTECA:

INDOEUROPÄISCH  Indoeuropeo

INDOGERMANISCH   Indogermánico