Locuciones latinas

© Justo Fernández López www.hispanoteca.eu

ARCHIVO DE CONSULTAS

Me gustaría que me explicara qué es la locución latina y que me diera, si es posible,

15 ejemlplos de locuciones latinas.

Locuciones son giros, modismos o frases hechas.

Locuciones latinas son giros o frases hechas que se conservan del latín y que se siguen usando en el registro culto o en la lengua escrita. Algunas locuciones son como sentencias o proverbios que expresan un consejo o una experiencia vital. 

Ver aquí en la HISPANOTECA > VOCABULARIO: un amplio glosario de

LOCUCIONES LATINAS USADAS EN ESPAÑOL

Ejemplos:

ab imo pectore = a pecho abierto

con toda sinceridad

ab initio = desde el principio

empezar por el comiezo

ab ovo usque ad mala = desde el huevo a la manzana

desde el principio al fin

ab uno disce omnes = por uno conoce a los demás

si conoces a uno, conoces a todos; para muestra basta un botón; por la muestra se conoce el paño

alea iacta es = la suerte está echada

dícese cuando se toma una decisión irrevocable: no hay vuelta atrás

ante meridiem = antes del mediodía

desde la medianoche hasta las doce del mediodía

carpe diem = aprovecha el presente

a vivir que son dos días / goza de la vida, que es corta

casus belli = motivo de guerra

acto que puede provocar una guerra

cave canem = cuidado con el perro

advierte que en la finca hay un perro guardián que puede morder

conditio sine qua non = condición necesaria, imprescindible

condición sin la que alguna cosa no es posible

curriculum vitae = carrera de la vida

datos y antecedentes profesionales de una persona

de gustibus et coloribus no es disputandum = de gustos y colores no se debe disputar

sobre gustos no hay nada escrito

dulce et decorum est pro patria mori = dulce y bello es morir por la patria

es un honor y satisfacción morir por defender la patria

errare humanum est = errar es propio del hombre

nadie es perfecto, todos cometemos faltas

ex cathedra = desde la cátedra

hablar en tono doctoral

in albis = en blanco

estar en blanco / no tener idea de una cosa

in extenso = en extenso

con todo detalle

in medio stat virtus = en el medio está la virtud

los extremos no son buenos

inter nos = entre nosotros

dicho entre nosotros para que nadie se entere

in vino veritas = en el vino está la verdad

el que bebe dice en estado de embriaguez cosas que no diría si pudiera controlarse

lapsus linguae = error de lengua

equivocación voluntaria al hablar

mens sana in corpore sano = mente sana en cuerpo sano

la salud del cuerpo fortalece la del espíritu

modus vivendi  = modo de vivir

cuando se habla de una labor que permite vivir de ella

noli me tangere = no me toques

es mejor dejar el tema / mejor no meneallo

nota bene = advierte bien

se usa para agregar explicaciones y comentarios a un texto

nulla dies, sine línea = ni un día sin línea

un escritor no se debe ir a la cama sin haber escrito algo

o tempora o mores! = ¡oh tiempos! ¡oh costumbres!

¡qué tiempos aquellos!

panem et circenses = pan y diversiones

al pueblo hay que darse pan y posibilidad de diversión, así estará tranquilo

peccata minuta = pecados pequeños

son faltas de poca importancia / son pecados leves

per capita = por cabeza

lo que toca por persona en una repartición

si vis pacem para bellum = si quieres la paz prepara la guerra

toda paz hay que defenderla mediante la guerraa

sic tansit gloria mundi = así pasa la gloria del mundo

es fácil pasar de la popularidad al anonimato

sol lucet omnibus = el sol brilla para todos

el sol caliente a todos sin excepción

timeo Danaos et dona ferentes = temo a los griegos y a los dones que ofrecen

hay que desconfiar siempre de los regalos del enemigo

urbi et orbi = a la ciudad y al mundo

la bendición del papa desde el Vaticano destinada a todo el mundo cristiano

velis nolis = quieras o no quieras

de agrado o por fuerza / por encima de todo / a toda costa

"Giro:

Cada una de las estructuras que puede adoptar una frase."

[Lázaro Carreter, Fernando: Diccionario de términos filológicos. Madrid: Gredos, 51981, p. 210]

 

«Latinismo

Vocablo o giro que conserva su aspecto latino y ha sido introducido por influjo culto: maximum, minimus, etc.»

[Lázaro Carreter, Fernando: Diccionario de términos filológicos. Madrid: Gredos, 51981, p. 258]

 

Modismo: Este término, tan frecuente en los gramáticos españoles, no recubre, sin embargo, un concepto preciso y claro. Sus fronteras se mezclan confusamente con los de la locución significante, no denominative, y las de la frase proverbial. Quizá pueda darse como nota peculiar suya el que las palabras constitutivas (todas o alguna) han de mantener una gran vitalidad significativa: como no digan dueñas, como el pez en el agua, como cada hijo de vecino, etc. „Se trata de un término surgido ocasionalmente, como tantos ismos contemporáneos suyos, no creado con designio concreto y que, al ser confrontado e integrado con criterio científico, resulta irresponsable e inservible.“ (J. Casares).“

[Lázaro Carreter, F.: Diccionario de términos filológicos, S. 280]

 

«Locución

[A. Ausdruck, Redensart; I. Formula, Phrase, Idiom]

“Combinación estable de dos o más términos, que funcionan como alemento oracional y cuyo sentido unitario, familiar a la comunidad lingüística, no se justifica, sin más, como suma del significado normal de los componentes“ (J. Casares). Este autor divide las locuciones en significantes y conexivas.

A)  Locuciones significantes. Están dotadas de significación y pueden subdividirse en sustantivas, equivalentes a un nombre (entre las que podemos distinguir las denominativas, que sirven para nombrar una persona, animal o cosa: tren correo, niño gótico; singulares, equivalentes a un nombre propio: el perro del hortelano; infinitivas: coser y cantar); adjetivas, equivalentes a un adjetivo: una mujer de rompe y rasga; verbales: compuestas de un verbo que, asimilando su complemento directo o preposicional, forma un predicado complejo: poner de vuelta y media (’insultar’); participiales, introducidas generalmente con hecho: hecho un brazo de mar; adverbiales (llamadas tradicionalmente modos adverbiales) equivalentes a un adverbio: a deshora, ni por esas, en efecto; pronominales: cada quisque; exclamativas: ¡ancha es Castilla!

B)  Locuciones conexivas. Sirven como nexo gramatical, y pueden ser conjuntivas (llamadas tradicionalmente modos conjuntivos): con tal que; y prepositivas: en pos de

[Lázaro Carreter, Fernando: Diccionario de términos filológicos. Madrid: Gredos, 51981, p. 268]