Narr- den Narren an jemandem gefressen

© Justo Fernández López www.hispanoteca.eu

ARCHIVO DE CONSULTAS

Deseo que me ayude con la siguiente frase: ich habe an dir den Narren gefressen.

¿Qué interpretación tiene?

La palabra Narr (loco) sólo existe en alemán: medio alto alemán narre, antiguo alto alemán narro. Su origen es controvertido. Posiblemente venga narro del latín tardío nario ‘burlón’, ‘socarrón’, ‘el que arruga la nariz’.

La expresión einen Narren an jemandem gefressen haben / einen Narren an etwas gefressen haben, que significa ‘estar chiflado por alguien’, ‘estar encaprichado con alguna cosa’ se basa idea de que el que está chiflado por alguien o por alguna cosa tiene que haberse tragado o engullido (gefressen) un loco (Narren) que en su interior le hace comportarse así: está locamente enamorado / está perdidamente enamorado.

ich habe an dir den Narren gefressen

estoy loco por ti

estoy loca por ti

estoy encaprichado contigo

estoy encaprichada contigo

estoy chiflado por ti

estoy chiflada por ti

me tienes chiflado

me tienes chiflada

estoy loco por ti

er hat an dir einen Narren gefressen

le entraste por el ojo derecho

sie hat an ihm einen Narren gefressen

er hat an ihr einen Narren gefressen

le entró por el ojo derecho (a él)

le entró por el ojo derecho (a ella)

einen Narren an jemandem gefressen haben

den Narren an jemandem gefressen haben

beber los vientos por alguien

sorber los vientos por alguien

auf jemanden närrisch sein / auf etwas närrisch sein

estar loco por alguien

estar loco por alguna cosa

estar encaprichado con alguien

estar chiflado por alguien

jemandem den Kopf verdrehen

jemandem das Leben schwer machen

jemandem Liebeskummer bereiten

 traer a alguien por la calle de la amargura

es hat ihm viel zu schaffen gemacht

le trajo por la calle de la amargura

bis über die Ohren in jemanden verliebt sein

sich eifrig um etwas bewerben

sich etwas innigst wünschen

voller Sehnsucht jemanden herbeiwünschen

in jemanden sterblich verliebt sein

sehr verliebt in jemanden sein

estar loco por alguien

estar perdidamente enamorado de alguien

estar chiflado por alguien

beber los vientos por alguien

sorber los vientos por alguien

er ist der Genarrte

él paga el pato

Fraseología

 

an jemandem einen Narren gefressen haben

alguien le entra a alguien por el ojo derecho

an jemandem einen Narren gefressen haben

uno le entra por el ojo derecho a alguien

das Hoffen und Harren macht manchen zum Narren

quien espera, desespera /

el que espera, desespera /

el que espera desespera, dice el refrán español; qué verdad más verdadera

den Narren spielen

hacer (el) oso

den Narren spielen

hacer el ganso

den Narren spielen

hacer el payaso

den Narren spielen

hacer el tonto

der Narr [in der spanischen Komödie]

el gracioso [en las comedias clásicas]

die heiligen Narren

los santos inocentes

du hältst mich nicht zum Narren, verstanden!

no quiero que me tomes más por tonto!

einen Narren an jemandem gefressen haben

estar loco con alguien /

estar loco por alguien

einen Narren an etwas gefressen haben

 

estar encaprichado con alguna cosa /

estar loco con algo /

estar loco por algo

einen Narren an jemandem gefressen haben

chiflarse por alguien /

estar chiflado por alguien

einen Narren an jemandem gefressen haben

estar chalado por alguien

einen Narren an jemandem gefressen haben /

einen Narren an etwas gefressen haben

estar chiflado por alguien /

estar chiflado por algo

einen Narren gefressen haben an jemandem

encapricharse con alguien

er hat an dir einen Narren gefressen

le entraste por el ojo derecho

er hat ihn einen Narren genannt

lo trató de loco

er ist ein Narr

es un loco

es geht hier zu wie im Narrenhaus

parece una fiesta de locos

ich lasse doch keinen Narren aus mir machen

de mí no se ríe nadie

jedem Narren gefällt seine Kappe

cada loco con su tema

jedem Narren gefällt seine Kappe

cada maestrillo con su librillo /

cada maestrillo tiene su librillo

jemandem Narren gefällt seine Kappe

a cada pajarillo agrada su nidillo

jemanden am Narrenseil führen

llevar de cabestro a alguien

jemanden am Narrenseil führen

traer a alguien como un dominguillo

jemanden zum Narren halten

burlarse de alguien

jemanden zum Narren halten

correr una máquina a alguien [Cu]

jemanden zum Narren halten

dar cordel a alguien

jemanden zum Narren halten

tomar a alguien el pelo

jemanden zum Narren halten

tomar a alguien por tonto

jemanden zum Narren halten

tomar el pelo a alguien

jemanden zum Narren halten

tomar el pelo de alguien

jemanden zum Narren halten

traer a alguien al estricote

Narrenhände beschmieren Tisch und Wände

la pared blanca sirve al loco de carta

narrensicher

a toda prueba

narrensicher

infalible

nicht alle Narren tragen Kappen

ni están todos los que son, ni son todos los que están

sei doch kein Narr!

¡no seas tonto!

sich wie ein Narr aufführen

hacer(se) el tonto

sich wie ein Narr benehmen

hacer el tonto

sich zum Narren machen

hacer locuras

wie ein Narr suchen (und doch nichts finden)

darse de cabezadas