Rehilamiento |
© Justo Fernández López – www.hispanoteca.eu |
ARCHIVO DE CONSULTAS |
Können Sie mir jemand sagen, ob man in Südamerika
(oder einigen südamerikanischen Ländern) das yo als /scho/ ausspricht,
oder ob ich mich da verhört habe?
Es ist richtig. In einigen Gegenden Spaniens und in Südamerika im Río-de-la-Plata-Gebiet (Uruguay und große Teile Argentiniens mit Buenos Aires) wird ll y y wie deutsches g im Wort Gage, Garage ausgesprochen.
Das Phänomen heißt rehilamiento: Aussprache von y oder ll als Ʒ (frz. g in génie).
Das rehilamiento ist in der spanischen Region Extremadura nicht so stark wie im Río de la Plata und in La-Plata-Gegend auch nicht so stark wie in Frankreich die Aussprache von j im Wort Journal.
«Rehilamiento:
In verschiedenen Gebieten Neukastiliens und Andalusiens wird das intervokalische y in Wörtern wie ayer, mayo, sayo usw. mit einem stimmhaften alveolaren Zischlaut gesprochen, der den Zischlaut in fr. jour, dt. Gage, Garage ähnlich ist; phon. [Ʒ – ž], jedoch ohne Lippenrundung. Diese Ausspracheform, das sog. rehilamiento, hat sich vor allem im Spanischen des Río-de-la-Plata-Gebietes (Uruguay und große Teile Argentiniens mit Buenos Aires) verallgemeinert, wo sie neuerdings sogar zur Entsonorisierung neigt [maƷo > maʃo].»
[Navarro Tomás, T. / Haensch, G. / Lechner, B.: Spanische Aussprachelehre. München: Hueber, 1970, S. 76-77]
Für die verschiedenen Varianten des Spanischen in Hispanoamérica siehe folgende Stichworte hier in der im LEXIKON DER LINGUISTIK der HISPANOTECA: