Hispanoteca - Lengua y Cultura hispanas

Abreviaturas P-Z

© Justo Fernández López

Gramática española - Nivel superior

www.hispanoteca.eu

horizontal rule

Abreviaturas - siglas - símbolos

 Para la formación, lectura y plural de las siglas y abreviaturas, ver:

Ortografía- RAE 2010-Abreviaturas

Ortografía- RAE 2010-Siglas y acrónimos

Lista de abreviaturas, siglas y símbolos

P-Z

p

pico- ('una billonésima (10-12) parte')

P

poise (Unidad de viscosidad del Sistema Cegesimal)

P

peta- ('mil billones (1015) de veces')

P.

papa

P.

pregunta

p. / pág. / pg.

página

P. / PP.

Padre(s) religioso(s)

p. d.

porte debido

p. pdo. / ppdo.

próximo pasado

p. us.

poco usado

P. Vasco

País Vasco

p.a. / P.A.

por ausencia

P.A. / p/a. / p.a.

por autorización

P.D. / P.S.

Posdata

p.ej. / p.e. / ej.

por ejemplo

p.m.

[latín] post meridien (‘después del mediodía’)

P.M.

policía militar

p.o

paseo

P.O. / p/o. / p.o.

por orden

P.P.

padres

p.p.

porte pagado

P.S.

[latín] post scriptum (‘posdata’)

P.V.P.

precio de venta al público

p/ / P/

pagaré

p/p.

por poder

p/v.

pequeña velocidad

Pa

pascal(es) (Unidad de presión del Sistema Internacional)

págs.

páginas

Pan.

Panamá

párr.

párrafo - §

part.

participio

pas.

pasivo

pass.

[latín] passim (‘en lugares diversos’ [de la obra] / ‘aquí y allá’; alemán: ‘und öfter’)

Pat.

patente

p. b.

peso bruto

pbro. / presb.

presbítero

pc

parsec(s) / pársec (Unidad astronómica de longitud)

PC

personal computer (‘computador, computadora personal; ordenador personal’)

pdo.

pasado

Pdte. / Pdta.

presidente / presidenta

p/e

para entregar a (alemán: ‘Zu Händen von’)

Pérd.a y Ganan.a / pérd. y ganans.

pérdidas y panancias

perf.

perfecto

perg.

pergamino

pers.

persona

person.

personal

peyor.

peyorativo

PIB

producto interior bruto (España)

Pint.

pintura

Pje.

pasaje [alemán: ‘Durchgang’]

pl.

plural

pl.

plazo

pl. / plza. / pza.

plaza

pmo.

próximo

p. n.

peso neto

P.o

paseo [alemán: ‘Promenade, Chaussee’]

PNN (penene)

profesor no numerario

Pnt.

pontífice

poét.

poético

Polít.

Política

pop.

popular

port.

portugués

poses.

posesivo

pp. / págs.

páginas

PPE

pago por evento [modalidad de televisión de pago, en la que el abonado

paga por los eventos individuales que desea ver]

PPV

pago por visión [inglés: pay-per-view = modalidad de TV de pago]

pral. / ppal.

principal

pref.

preferencial

pref.

prefijo

prep.

preposición

prepos.

preposicional

pres.

presente

pret.

pretérito

priv.

privado

priv.

privativo

prnl.

pronominal / verbo pronominal

proc.

procurador

prof. / prof.a

profesor / profesora

pról.

prólogo

pron.

pronombre

pronom.

pronominal

prov.

provenzal

prov. / pcia. / prov.a

provincia / provisional

Psicol.

psicología

P. S. M.

por su mandato

pt

pinta(s) (medida cuya capacidad varía según los países y a veces,

dentro de un país, según sea para líquidos o para áridos)

Pta.

Punta

ptas. / pts.

pesetas

pte.

presente / parte

Pte.

Presidente

P.V.P.

precio de venta al público

PYME

pequeña y mediana empresa

pza. / pl. / plza.

plaza

q.b.s.m. /

que besa su mano (poco usada)

q.b.s.p.

que besa sus pies (poco usada)

q.D.g.

que Dios guarde (poco usada)

q.e.g.e.

que en gloria esté (poco usada)

q.e.p.d.

que en paz descanse (poco usada)

q.e.s.m.

que estrecha su mano (poco usada)

Qm

quintal(es) métrico(s)

Quím.

química

qq.

quintales [alemán: ‘Zentner’]

q.s.g.h.

que santa gloria haya (poco usada)

q. s.

[latín] quamtum sufficit [‘lo que baste’ (medicina)]

q. v.

[latín] quod vide [‘véase’]

q. v.

[latín] quantum vis [‘la cantidad que quieras’ (farmacología)]

R

roentgens(s) (unidad electrostática cegesimal de poder ionizante con relación al aire)

R.

respuesta

R. / Rev. / Rdo. 

Reverendo-a

Rbí. / R.

recibí  

R.D.

Real Decreto (España)

R.I.P.

[latín] requiéscat in pace (‘en paz descanse’) – D.E.P. (‘descanse en paz’)

R.O.

Real Orden

Rp.

[latín] recipe (‘tómese’ [farmacología])

r.p.m.

revoluciones por minuto

r/

remesa

ra

radián / radianes (unidad de ángulo plano del Sistema Internacional)

Radio.

Radiodifusión

Rbla.

rambla (Cataluña) [alemán: ‘Promenade’]

R. C. D.

Real Club Deportivo

Rdo. / R. / Rev.

Reverendo

Ref.

referencia [alemán: ‘Ihre Zeichen’]

Reg.

registro

reg.

regular

regres.

regresivo

Rel.

religión

relat.

relativo

Rep.

república

Ret.

retórica

Rev. / Rev.a / Rvdo. / Rvd.

reverendo / reveranda

Rh

rhesus (factor sanguíneo)

RNA

ribonucleic acid – ARN (ácido ribonucleico)

RR.

reverendos, reverendas

Rte.

remitente

rur.

rural

rúst.

(en) rústica  [alemán: broschiert’ (Buch)]

Rvdmo.

Reverendísimo

s

segundo(s) (de tiempo). No escribir *sg

s /

su

S.

San / Santo / sur

s.

sustantivo

s. / sig.

siguiente

s. / ss.

siglo / siglos

S. A.

Sociedad Anónima

S. A.

Su Alteza

s. a. / s/a

sin año o fecha de impresión o edición

S. A. I.

Su Alteza Imperial (alemán: ‚Seine Kaiserliche Hochheit’)

S. A. I. C.

Santa Apostólica Iglesia Catedral

S. A. R.

Su Alteza Real (alemán: ‘Königliche Hoheit’)

S. A. S.

Su Alteza Serenísima

s. b. f.

salvo buen fin / supuesta buena fe

[alemán: unter üblichem Vorbehalt, richtigen Empfangs’]

s. b. r.

salvo buen recibo / salvo buen cobro  [alemán: Vorbehalt des Eingangs’]

S.(c.), C.(R.)M.

Sacra (Cesárea), Católica (Real) Majestad

S. D. M.

Su Divina Majestad

S. E.

Su Excelencia

S. en C.

Sociedad en Comandita

S. en C.

Sociedad en Comandita

S. I. / S. J.

[latín] Societatis Iesu (de la compañía de Jesús)

S. M.

Su Majestad

S.A.C.I.F.I.A.

Sociedad Anónima Comercial, Industrial, Financiera, Inmobiliaria, Automotriz

S.A. de C.V.

Sociedad Anónima de Capital Variable

S.A.C.

Sociedad Anónima Comercial

S.A.C.I.

Sociedad Anónima Comercial e Industrial

S.A.E.

Sociedad Anónima Española

S.A.I.

Su Alteza Imperial

S.A.I.C.

Sociedad Anónima Industrial y Comercial

s.d.

sine data (sin fecha) / sine die (sin día)

S.dad / Soc. / Sdad.

Sociedad

s.e. / s/e

sin (indicación de) editorial

s.e.u.o. / S.E. u O

salvo error u omisión [alemán: ‘Irrtum vorbehalten’]

s.f. / s/f

sin fecha

s.l. / s/l

sin (indicación de) lugar de edición

S.L. / Sdad. Lda.

Sociedad Limitada

s.n. / s/n

sin número (en una vía pública)

S.R.C.

se ruega contestación

S.R.M.

Su Real Majestad

s.s.

seguro servidor (poco usada)

S.S.

Su Santidad [el Papa]

s.s.

seguro servidor

s.s.c.

se suplica contestación [alemán: ‘Um Antwort wird gebeten’]

s.s.s.

su seguro servidor (poco usada)

s.v. / s/v

[latín] sub voce (‘bajo la palabra’, ‘bajo la entrada’, en diccionarios y enciclopedias)

s/

sobre

s/c / s/cta.

su cuenta

s/c.

su casa

S/c.

su casa: ... (dirección del remitente) [alemán: ‘ich wohne: ...’]

s/cc.

su cuenta corriente

s/cgo. / s/c.

su cargo

S/D

su despacho

s/f.r

su favor

s/g.

su giro

s/l.

su letra

s/o.

su orden

s/p.

su pagaré

s/r

sin restricciones

s/r.

su remesa

s/t.

su talón

Sa / Sra.

Señora

sánscr.

sánscrito

Snos. / Sobs. / Sobnos.

sobrinos

sec.

sección

Sec. Gral.

Secretario General

seg.

segundo

SEK

Sverige Kröne (‘conora[s] sueca[s]) (moneda oficial de suecia)

S. en C. / S. (en) C.

Sociedad en Comandita

sent.

sentido

Ser.mo

Serenísimo

Sgto. / Sgta.

sargento / sargenta

SI

Sistema Internacional de Unidades

S. I. C.

Santa Iglesia Catedral

sig.

siguiente

s. l. f.

si lugar ni fecha

s. l. n. a.

sin lugar ni año

s. l. i.

sin lugar de impresión

Símb.

símbolo

s. m. g.

sin mi garantía

s. m. r.

sin mi responsabilidad

sínc.

síncopa

sing.

singular

SME

Sistema Monetario Europeo

Smo.

Santísimo

Snos. / Sob.s / Sobnos.

sobrinos

SO.

sudoeste

Soc. / Sdad.

sociedad

Sociol.

sociología

SOS

señal de socorro

SP / S.P.

servicio público

s. p. i.

sin pie de imprenta

sq.

[latín] et sequens (‘y siguientes’)

sr

estereoradián / estereoradianes (unidad de ángulo sólido del Sistema Internacional)

Sr. / Sra.

señor / sesñoraa

Sras. / Sres.

señoras / señores

S. L. R.

Sociedad de responsabilidad limitada

s. r. l. r.

se ruega la respuesta [alemán: ‘Um Antwort wird gebeten’]

Srta.

señorita

ss.

siguientes

SS.AA.

Sus Altezas

SS.MM.

Sus Majestades

SSE.

sudsudeste

SSO.

sudsudoeste

s.t.

sine tempore [en las universidades alemanas, una clase dura 45 minutos.  

Las horas académicas se especifican con la abreviatura c.t. (cum témpore)

o s.t. (sine témpore), para indicar si la clase empieza a la hora en punto o a y cuarto]

Sta / Sto. / S.

Santa / Santo

Sub.te

subteniente

subj.

subjuntivo

suf.

sufijo

sup.

superlativo

sust.

sustantivo

T

tera- ('un billón (1012) de veces')

T

tesla(s) (unidad de inducción magnética del Sistema Internacional)

t

tonelada(s)

t.

tomo

T.

tara

t.

terminación

TAC

en español: TAC = tomografía axial computarizada

[en España predomina el masculino el TAC;

en América mayoritariamente el femenino la TAC]

en alemán: CT = Computertomographie

TAE

tasa anual equivalente (España)

Taurom.

tauromaquia

Tecnol.

tecnologías

tel. / teléf. / tfno.

teléfono

Telec.

telecomunicación

term.

terminación

test.o

testigo

TIR

Transport International Routier (‘transporte internacional por carretera’)

tít.

título

Tm

tonelada métrica

TN

trademark (‘marca comercial registrada’)

Topogr.

topografía

tr.

transitivo; verbo transitivo

trad.

traducción / traductor

Transp. / Ttes.

transportes

Tte.

teniente

TU

tiempo universal

TV

televisión

u

unidad(es) de masa atómica

u.

usado

U. / d.

usted

u.t.e.s.

úsase también como sustantivo

UA

unidad(es) astronómica(s)

UCI

Unidad de Cuidados Intensivos [ver: UVI]

Ud. / U. / V. / Vd.

usted

Uds.

ustedes

UE

Unión Europea

UFO

unidentified flying object (‘ovni’)

UHF

ultra high frecuency (‘frecuencia ultraalta’)

UNESCO

United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization

(‘Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura)

UNICEF

United Nations International Children’s Emergency Fund

(‘Fondo Internacional de las Naciones Unidas de Socorro a la Infancia)

Univ.

universidad

UV / UVA

ultravioleta (radiación electromagnética que se encuentra entre el extremo

violado del espectro visible y los rayos X)

UVI

Unidad de Vigilancia Intensiva [ver: UCI]

V

voltio(s)

v.

véase 

v.

verso

V. / U. / Ud. / Vd.

usted

V. A.

Vuestra Alteza

V. A. R.

Vuestra Alteza Real

V. E.

Vuestra Excelencia / Vuecencia

V. E. I.

Vuestra Excelencia Ilustrísima

V. E. I.

Vuecencia Ilustrísima

V. I. / V. S. I.

Usía Ilustrísima.

V. M.

Vuestra majestad

V. O.

versión original

V. P.

Vuestra Paternidad

V.B.

visto bueno

v.g. / v. gr.

verbigracia / por ejemplo

v/r.

valor recibido

v.s.

versión con subtítulos / versión subtitulada

v.s.

vide supra (véase arriba)

V.S.

Vuestra Señoría / Usía

V.S.I. / V. I.

Vuestra Señoría Ilustrísima / Usía Ilustrísima

vv.

versos / versículos

V.V.

ustedes

v/

visto / vista

v/r.

valor recibido

Valmte.

Vicealmirante

var.

variante

Vd. / V. / U. / Ud.

usted

vda. / vdo. / Vda. / Vdo.

viuda / o

Vds. / Uds.

ustedes

Veter.

veterinaria

VHF

very high frequency (‘frecuencia muy alta’)

VHS

video high frequency (‘sistema de vídeo doméstico’)

vid.

[latín] vide (‘véase’)

VIH

virus de inmunodeficiencia humana - HIV

VIP

very important person (‘persona muy importante’)

virg. / vg. / vgs.

virgen, vírgenes

Vo Bo / VtoBno

visto bueno

vocat.

vocativo

vol. / vols.

volumen / volúmenes

vra.

vuestra

vro.

vuestro

vt.o

vencimiento

vta.

venta

vto.

vuelto

vulg.

vulgar

VV.

ustedes

VV. AA.

varios autores

W.C.

water closet (‘retrete’)

Wb

weber(s) (Unidad de flujo de inducción magnética del Sistema Internacional)

www

world wide web (‘red informática mundial’)

Xto.

Cristo

yd

yarda(s)

Ylmo. / Yllmo. / Ilmo.

Ylustrísimo / Ilustrísimo

Zool.

zoología

horizontal rule

Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies

Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten