Hispanoteca - Lengua y Cultura hispanas

Plurales dudosos - Lista T-Z

© Justo Fernández López

Gramática española - Nivel superior

www.hispanoteca.eu

horizontal rule

Plurales dudosos T - Z

Cuando una palabra es esdrújula en singular, ha de permanecer invariable en plural: el mánager / los mánager.

singular

plural

observaciones

tabú

tabús

los tabús

tac

tacs

‘onomatopeya del sonido que producen ciertos movimientos acompasados’

TAC

TACS

en España predomina el masculino el TAC; en América mayoritariamente el femenino la TAC =

Tomografía Axial Computarizada

tahalí

tahalíes

también tahalís

tándem

tándems

‘bicicleta para dos personas’, ‘conjunto de dos personas que colaboran en algo’

tarot

tarots

‘baraja empleada en cartomancia’

taxi

taxis

no debe usarse el plural taxis como forma de singular *un taxis

tés

el plural tés se escribe también con tilde para distinguirlo del plural del nombre de la letra te (las tes)

te

tes

letra del alfabeto: t

tedeum

tedeums

se celebraron tedeums y novenarios

télex

télex

los télex

tender

ténderes

‘depósito incorporado a la locomotora’

test

test

es recomendable no usar el plural inglés tests

tic

tics

'movimiento involuntario que se repite con frecuencia'

ticket

-

ver tique

tictac

tictacs

se oía el tictac del reloj

tifus

tifus

en algunos países americanos esta forma convive con la variante tifo

tiovivo

tiovivos

se desaconseja la escritura en dos palabras o con guion intermedio

tique

tiques

en Colombia y algunos países centroamericanos se usa tiquete

tiquismiquis

tiquismiquis

‘escrúpulos o reparos de poca importancia’; referido a ‘persona quisquillosa’:

ser un tiquismiquis, ser una tiquismiquis

tisú

tisúes

también tisús

todoterreno

todoterrenos

como sustantivo el plural es todoterrenos; pero como adjetivo es invariable:

vehículos todoterreno [ver: yip]

tofe

tofes

‘caramelo blando de café con leche’; tofi es la forma más usual en España

tofi

tofis

‘caramelo blando de café con leche’; tofe es la forma usada mayoritariamente en América

tólar

tólares

‘unidad monetaria de Eslovenia’, no confundir con la moneda americana dólar

toma y daca

toma y daca

tiende a permanecer invariable en plural, aunque el plural puede ser tomas y dacas

tóner

tóneres

‘pigmento que utilizan las fotocopias y las impresoras’

top

tops

‘prenda de vestir femenina, generalmente ajustada, que cubre el pecho y llega como mucho hasta la cintura’

toples

toples

los toples

tórax

tórax

los tórax

tótem

tótems

plural mayoritario y recomendado es tótems

tour

tours

‘viaje por distintos lugares’ = gira; ‘vuelta ciclista a Francia’ = el Tour; ‘vuelta ciclista a otros países’ = tour

tour de force

tours de force

‘acción difícil que requiere esfuerzo y habilidad’, puede sustituirse por

dificultad extrema, esfuerzo, hazaña, proeza, alarde, demostración, virtuosismo

tráiler

tráileres

en el sentido de ‘extracto de una película’ se recomienda emplear el término español avance

traspié

traspiés

no es correcto el uso de traspiés para el singular: *un traspiés

trávelin

trávelin

‘plataforma móvil sobre la que se monta la cámara’, ‘desplazamiento de la cámara sobre ruedas’

travesti

travestis

de uso hoy mayoritario

travestí

travestís

ver: travesti

tríceps

tríceps

‘músculo que tiene porciones o cabezas’

trol

troles

‘monstruo maligno de la mitología escandinava’

trolebús

trolebuses

‘ómnibus de tracción eléctrica’

trust

trust

se recomienda mantener en plural invariable, aunque el plural inglés es trusts

tuareg

tuaregs

no debe usarse como invariable: *los tuareg

tupí

tupís

también tupíes, no debe usarse como invariable: *los tupí

túrmix

túrmix

el túrmix / la túrmix (predomina el femenino)

turoperador

turoperadores

debe evitarse la forma híbrida *tour operador

tutú

tutús

‘falda corta con vuelo usada en la danza clásica’

u

úes

letra del alfabeto: u

uve

uves

letra del alfabeto: v

uve doble

uves dobles

letra del alfabeto: w

vaivén

vaivenes

se desaconseja *va y ven

vals

valses

en Perú, Colombia, Ecuador y Venezuela: valse / valses

váter

váteres

usado sobre todo en España

ve baja

ves

letra del alfabeto: v

ve doble

ves dobles

letra del alfabeto: w

vedet

vedets

‘artista principal en un espectáculo de variedades’

vedete

vedetes

‘artista principal en un espectáculo de variedades’

venimécum

venimécums

ver vademécum

vermú

vermús

es también válida la forma vermut

vermut

vermuts

variante válida de vermú

vía crucis

vía crucis

variante válida de viacrucis, aunque ser recomienda usar la grafía simple

viacrucis

viacrucis

esta grafía es preferible a vía crucis

videoclip

videoclips

puede sustituirse por vídeo o video musical

vip

vips

los vips

vis

-

se utiliza siempre en singular: tener vis cómica

vivac

vivacs

ver también vivaque

vivaque

vivaques

variante de vivac

vodevil

vodeviles

‘comedia frívola, ligera, picante, basada en equívocos’

vudú

vudús

también vudúes

wáter

wáteres

vigente en varios países de América

web

webs

aunque es frecuente como adjetivo la forma invariable en plural (páginas web),

se recomienda la forma webs

wéstern

wésterns

en el sentido de ‘género cinematográfico’,

se recomienda usar con preferencia película del Oeste

equis

equis

las equis

yacusi

yacusis

sustituible por bañera de hidromasaje

yak

yaks

‘bóvido tibetano lanudo’

yanomami

yanomamis

la variante yanomani es de uso minoritario

yanqui

yanquis

se desaconseja la grafía *yanki

yarará

yararás

‘serpiente venenosa argentina’

yen

yenes

‘unidad monetaria de Japón’

yérsey

yérseis

ver: jersey

yip

yips

es preferible la formación española todoterreno

yo

yos

también yoes

yogur

yogures

deben evitarse las grafías yoghourt, yogourt, yogurt  y yogurt

yonqui

yonquis

‘persona adicta a la heroína’

yóquey

yoqueis

no debe escribirse *yoquey

yoqui

yoquis

variante admitida, si bien menos frecuente, de yóquey

zarévich

zarévich

los zarévich

zéjel

zéjeles

‘composición estrófica medieval de origen árabe’; no se considera válida la grafía *céjel

zeta

zetas

letra del alfabeto: z

zigzag

zigzags

la variante ziszás ha caído en desuso

zíper

zíperes

‘cierre con un cursos metálico’, se puede sustituir por cierre relámpago;

en España se usa la voz cremallera

zombi

zombis

debe evitarse la grafía inglesa zombie / zombies

zulú

zulúes

‘pueblo de raza negra del África austral’

zum

zums

adaptación de la voz inglesa zoom

(‘teleobjetivo especial, cuyo avance o retroceso permite acercar o alejar la imagen’)

horizontal rule

Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies

Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten