Wortbildung von Verben durch Suffixe © Justo Fernández López Spanische Grammatik für deutsche Muttersprachler
|
Bildung von Verben durch Suffixe
-arse
-erse
Verben des Übergehens in einen Zielzustand
petrificarse, cristalizarse,
condensarse, corromperse
-ar <> -arse
Oppositionspaare:
Inchoative Bedeutung mit und ohne se
debilitar > schwächen
debilitarse > schwach werden
azular > bläuen
azularse > blau werden
pacificar > beruhigen
pacificarse > ruhig werden
-ear
-otear
öftere Wiederholung ausdrückendes
Verb: verbos frecuentativos
hojear, parpadear, gotear, apalear,
rumorear, tirotear, piropear, otear,
pasear, saltear, golpear, aporrear,
pisotear, portear, husmear, humear
Basissubstantiv > Körperteil
[Im Dt. ist dieser Subtyp kaum vorhanden]
mano > manosear
codo > codear
pata > patear
ojo > ojear
cuerno > cornear
pestaña > pestañar
-ear
Verben des vergleichenden Verhaltens
[berlinern = ‘hablar como berlinés’
robben =
‘arrastrarse como una foca’]
gitanear [‘wie Zigeuner handeln’]
mariposear
[‘wie ein Schmetterling herumflattern’]
Verben mit abschwächender und
pejorativer Bedeutung
lavotear flüchtig waschen
fregotear nachlässig abwaschen
corretear umherlaufen
temblequear ständig zittern
canturrear vor sich hin summen
Basissubstantiv > onomatopoetisches
[lautmalerisches] Element
cecear > lispeln
balbucear > babbeln
tintinear > klirren, klingen
cuchichear > tuscheln, zischen
-etear
-iquear
-iscar
-urrear
Verben mit abschwächender
Bedeutung gegenüber dem Basisverb
corretear
lloriquear
lamiscar
canturrear
-otear
-ujar
-arrajear
-iquear
Verben mit despektiver, pejorativer
Bedeutung gegenüber dem Basisverb
fregotear [‘fregar a la ligera’]
tapujar [‘tapar algo mal’]
pintarrajear
[‘pintar descuidadamente’]
lloriquear [‘llorar monótonamente’]
-ecer
anfangen, werden
[anfangsstadiale Bedeutung]
amanecer, anochecer, reverdecer
-ificar
etwas machen [faktitive Bedeutung]
planificar, intensificar
-iguar
bewirken [selten]
amortiguar [dämpfen]
-itar
bewirken
debilitar, facilitar
-izar
eine Eigenschaft verleihen [faktitiv]
modernizar, nacionalizar
etwas, jemanden zu Basissubstantiv machen
pulverizar, esclavizar
Beachte: Das bei Weitem produktivste Suffix zur Ableitung von Verben ist -izar
.
Bsp.:
masificar
vermassen
purificar
reinigen
caricaturizar
karikieren
mentalizarse
das Selbstvertrauen stärken
reunificar
wiedervereinigen
satanizar
verteufeln
Suffix -eo > öftere Wiederholung ausdrückendes Basissubstantiv [frequentativ].
Bsp.:
toroteo, chisporroteo, paseo, aseo, correo
Bildungen zum Ausdruck der Jahres- und Tageszeiten fehlen im Spanischen.
Bsp.:
herbsten
‘acercarse el otoño’
weihnachten
‘acercarse las Navidades’
tagen
‘llegar el día’; ‘alborear’; ‘amanecer’
Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies
Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten