Formas verbales para expresar el futuro
© Justo Fernández López
Spanische Grammatik für deutsche Muttersprachler
DIE ZUKUNFT
futuro imperfecto de indicativo
Im selbständigen Satz bzw. Hauptsatz
Viviremos en esta casa un par de meses.
Vendrá cuando lo llames.
Te ayudará si se lo pides.
Im Hauptsatz einer restriktiver Struktur: ..., pero ...
Te aprobará, pero porque tienes enchufe.
Se casará con él, pero querer quiere a otro.
Lo sabré mañana, pero no va a ser seguro.
Nos subirán el sueldo, pero no sé cuándo.
Venderéis, pero no convenceréis.
futuro perfecto de indicativo
Abgeschlossene Handlung in der Zukunft
A estas horas ya habrá llegado a París.
El lunes ya habré cobrado y tendré dinero.
En junio ya habrá terminado los estudios.
pretérito indefinido
Kurz davor
¡Le di! / ¡Lo cogí! [Ich habe ihn]
Als schon geschehen
¡Te caíste!
¡Ya perdiste!
fui / fuiste / fue + infinitivo
¡Te fuiste a caer!
¡Fuiste a perder!
presente de indicativo
Voraussicht: presente de previsión
Mi hija regresa la semana que viene.
Mi marido llega hoy.
Dicen que se casa mañana.
Ankündigung von Ereignissen, die naturgemäß eintreten
El año que viene es año bisiesto.
Mañana es domingo.
La Semana Santa cae este año a primeros de abril.
Unmittelbar bevorstehende Handlung
Espera que acabo enseguida.
Un minuto y ya estoy lista.
Si esperas dos minutos, te acompaño
presente de indicativo von ir a + infinitivo
Intentionale Zukunft: wollen.
Vamos a invitar a los vecinos.
Los voy a llamar.
Vamos a comer en el jardín.
Vamos a dar una fiesta por todo lo alto.
Unmittelbares Ereignis
Parece que va a llover.
Va a salir el sol, podremos ir a la playa.
futuro imperfecto von ir a + infinitivo
Angst, Zweifel, Verlegenheit im Fragesatz: hoffentlich nicht!
¿No irá ahora a llover?
¿No irá a salir el sol, ahora que hemos vuelto a casa?
¿No se lo irás ahora a contar a ella?
presente indicativo = ir a + infinitivo
Warnung vor unmittelbar bevorstehender Handlung:
presente de inminencia
¡Que te caes! = ¡Que te vas a caer! /
Estoy viendo que te vas a caer.
¡Que te muerde! = ¡Que te va a morder! /
Estoy viendo que te va a morder.
¡Que se nos va el tren! = ¡Que se nos va a ir el tren! /
Estoy viendo que se nos va a ir el tren.
presente de indicativo = perífrasis global:
voy y + presente indicativo
Drohung
Pues ahora no te doy nada, por fresco.
¿Dices que no sabe bien? Pues me como yo tu parte
= Pues voy y me como tu parte.
¡A que se lo cuento a tu padre!
= Pues voy y se lo cuento a tu padre.
Konditionalfegüge: Erfüllbare Bedingung oder eventuelle Handlung
[früher in futuro de subjuntivo]
Si no paga, lo denuncio.
Si me pagan bien, trabajo con gusto.
Si me dan una buena liquidación en la fábrica, nos compramos un apartamento.
Si no viene más público, no tocamos.
Si llama mi mujer, que estoy en el banco.
Handlungsanweisung: sobald ..., ...
Cuando veas que comienza a hervir, quita la olla del fuego.
Cuando veas que sube la presión, abres inmediatamente la válvula de escape.
Vorschlag
Tú vas allí, lo miras y si no te gusta el trabajo lo dejas. Luego buscamos otro
futuro imperfecto de indicativo
Imperativ: Gebot / Verbot
¡No matarás!
¡Amarás a Dios sobre todas las cosas!
¡Se cuidará que no lo toquen los niños!
imperfecto de indicativo
Rollenspiele der Kinder
Yo era tu novio. Yo te invitaba a comer y te traía un gran ramo de rosas.
Im Hauptsatz: Konditionalgefüge.
Im Haupt- und Nebensatz bei Hypothese [habla coloquial]
Si hicieras una cosa así, estabas loco.
Si se lo hubieras dicho, provocabas una verdadera catástrofe.
Pues, si no me lo hacías bien, pues no te lo pagaba ... y en paz.
A mí, si me pagaban lo que te pagan a ti, tiraba con el trabajo.
condicional simple
im Hauptsatz bzw. imperfecto de subjuntivo im Nebensatz
Si hicieras una cosa así, estarías loco.
Si se lo hubieras dicho, habrías provocado una verdadera catástrofe.
Pues, si no me lo hicieras, no te habría pagado ... y en paz.
A mí, si me pagaran lo que te pagan a ti, tiraría con el trabajo.
imperfecto de indicativo
Ironischer Satz mit iba(s) a + infinitivo
¡Pues sí que iba a ganar yo mucho con eso!
¡Mucho me iba a valer eso!
¡Pues sí que me lo ibas a agradecer tú!
condicional simple
Indirekte Frage
No sé qué haría sin ti.
No sé qué comeríamos si no tuviéramos lo que cosechamos nosotros mismos.
Zweifel, Unsicherheit
¡Cómo me gustaría ir!
Yo lo haría de muy buena gana.
Creo que eso no le gustaría a tu madre.
presente de subjuntivo
Im Komparativsatz
Lo hará tan bien como lo hagas tú
(= como lo puedas hacer tú).
Aquí te pagarán lo que te paguen en cualquier otra empresa
(= lo que te puedan pagar en otra empresa).
Im Nebensatz [früher futuro de subjuntivo]
Aunque sea muy tarde, me puedes llamar.
Cuando me llames, deja sonar el teléfono sólo dos veces, así sé que eres tú.
condicional simple
Lo hará tan bien como lo harías tú
Aquí te pagarán lo que te pagarían en cualquier otra empresa.
imperfecto de subjuntivo [Form auf –ra; veraltet]
Zweifel und Unsicherheit
Yo fuera de buena gana.
De qué buena gana fuera.
Yo lo hiciera de buena gana.
Creo que eso no le gustara.
condicional simple
Yo iría de buena gana.
De qué buena gana iría.
Yo lo haría de buena gana.
Creo que eso no le gustaría.
Nach quizá(s), tal vez, acaso, posiblemente = vielleicht
Tal vez nos prestara el dinero, si se lo pidiéramos.
Posiblemente vinieran con gusto, si los invitáramos.
condicional simple
Tal vez nos prestaría el dinero, si se lo pidiéramos.
Posiblemente vendrían con gusto, si los invitáramos.
imperfecto subjuntivo [im Nebensatz]
condicional simple [im Hauptsatz]
ersetzbar durch unerfüllbare Bedingung in der Gegenwart
bzw. eventuelle (nur hypothetische) Erfüllbarkeit
Si se marchara él [pero no se marcha], la empresa se arruinaría.
Si yo no tuviera trabajo [pero gracias a Dios lo tengo] no sé de qué viviríamos.
imperfecto indicativo [im Haupt- und Nebensatz (lengua coloquial)]
Si se marchaba él, la empresa se arruinaba.
Podías empezar a trabajar allí, y si no te gustaba, lo dejabas y listo.
imperfecto subjuntivo
Wünsche und Verwünschungen (nicht leicht erfüllbar):
wenn ...nur ... / hätte ... nur ...
¡Si nos pudiéramos ver pronto!
¡Ojalá perdiera el tren y se queda en tierra para que aprendiera a ser puntual!
¡Yo que tuviera tu dinero!
¡Yo que lo supiera antes!
¡Que me encontrara yo un hombre así!
pretérito perfecto de subjuntivo
Im Nebensatz, aber nie nach Konjunktion si
Cuando hayan entrado todos, cierra la puerta del salón.
Aunque no haya venido mucha gente, vamos a empezar.
pluscuamperfecto de subjuntivo
Hypothese. Unerfüllbare Bedingung in der Vergangenheit
Me hubieras causado un gran perjuicio si no me lo hubieras dicho a tiempo.
Si me lo hubieras dicho a tiempo, no hubiera tenido yo ahora estos problemas.
futuro de subjuntivo in festen Wendungen
[sonst = imperferfecto de subjuntivo]
Konzessive Sätze: wer, was, wo, wann, wie auch immer
Sea lo que fuere.
Wie dem auch sei.
Viniere quien viniere.
Dijere lo que dijere.
Estuviere donde estuviere.
Fuere lo que fuere.
Fuere por esto o fuere por lo otro.
futuro de subjuntivo in juristischen Texten
[sonst = imperfecto subjuntivo]
Hypthotetische Annahme: wer ... sollte, ...
Al que esto hiciere, se le aplicará la pena que contempla la ley correspondiente.
El que esto creyere, cometería un error.
infinitivo
haber de + infinitivo
Futur
Haber de cobrar no es lo mismo que haber cobrado ya.
Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies
Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten